I en tid der det finnes utallige bibeloversettelser, kan det være utfordrende å finne det som virkelig vil være nyttig for deg. Hvordan skiller en oversettelse som kaller seg "bokstavelig" seg fra en som er mer "meningsbasert"? Hvilken betydning har dette for deg som leser Guds Ord? "How to Choose a Translation for All Its Worth" gir klarhet og innsikt i den nåværende debatten om oversettelser og oversettelsesteorier. Forfattet av to erfarne bibeloversettere, er dette en autoritativ guide gjennom de komplekse emnene rundt oversettelser, skrevet i et språk som er lettfattelig for vanlige bibellesere. Få innsikt i både ord-for-ord- og mening-for-mening-oversettelsesmetoder. Lær hva som kreves i selve oversettelsesprosessen, og hva som gjør en oversettelse nøyaktig og pålitelig. Oppdag styrkene og de potensielle svakhetene ved ulike moderne engelske bibelversjoner. Midt i forvirringen rundt oversettelser, gir denne autoritative boken en tydelig stemme.