Den russiske Nye Testamentet, ideell for både utadrettet arbeid og personlig bruk, benytter den klare og nøyaktige oversettelsen kjent som New Russian Translation (NRT). Denne oversettelsen bringer de opprinnelige bibelske manuskriptene til liv i et språk som treffer målgruppens hjerter. Ved å bruke denne Nye Testamentet, får leserne muligheten til å oppleve de tidløse budskapene i Skriften på en moderne og tilgjengelig måte. Boken har også flere nyttige studiefunksjoner som er tilpasset dem som ønsker å introdusere andre til Kristus, samt å veilede dem i hvordan de kan følge Jesus. Blant de fremhevede egenskapene finner vi: * Teksten i Nye Testamentet som følger den klare og nøyaktige New Russian Translation (NRT) * Innledninger til hver bok i Bibelen, som forklarer hvem, hva og hvor * En artikkel om frelsesplanen som beskriver hvordan man blir kristen og hva det innebærer å følge Jesus * Størrelse på skrift: 8.5. Det er verdt å merke seg at det russiske synodalbibelens Nye Testamente ble fullført i 1820, og de generelle epistlene er plassert etter Apostlenes gjerninger og før Romerbrevet, i henhold til den lange tradisjonen innen bibelens oppbygging.